Ce Nobel ! C'est de la dynamite

Publié le 13 Octobre 2016

Un hommage

à l'intelligence et la sensibilité

humaniste et pacifiste.

Une onde de joie

pour le courant progressiste

une voix américaine capable de faire vibrer l’esprit démocratique chez les gens.

une voix américaine capable de faire vibrer l’esprit démocratique chez les gens.

Parfois de gens dont la réputation de sérieux flirte avec le barbant bien établi s'offre un moment de saine folie.

C'est moins rare concernant le Nobel de littérature. Le jour de la disparition de Dario Fo, Bob Dylan, troubadour de la Paix est consacré cette année.

Ne boudons pas notre plaisir.

Le jury de celui de la Paix se serait hissé au niveau de ses collègues s'ils avaient eu le même courage en élisant Marouane Barghouti.

How many roads must a man walk down
                   Combien de routes un homme doit-il parcourir
Before you call him a man ?
                   Avant que vous ne l'appeliez un homme ?
Yes, 'n' how many seas must a white dove sail
                  Oui, et combien de mers la colombe doit-elle traverser
Before she sleeps in the sand ?
                   Avant de s'endormir sur le sable ?
Yes, 'n' how many times must the cannon balls fly
                   Oui, et combien de fois doivent tonner les canons
Before they're forever banned ?
                    Avant d'être interdits pour toujours ?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
                    La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer is blowin' in the wind.
                    La réponse est soufflée dans le vent.

How many years can a mountain exist
                   Combien d'années une montagne peut-elle exister
Before it's washed to the sea ?
                   Avant d'être engloutie par la mer ?
Yes, 'n' how many years can some people exist
                  Oui, et combien d'années doivent exister certains peuples
Before they're allowed to be free ?
                 Avant qu'il leur soit permis d'être libres ?
Yes, 'n' how many times can a man turn his head,
                Oui, et combien de fois un homme peut-il tourner la tête
Pretending he just doesn't see ?
                En prétendant qu'il ne voit rien ?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
               La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer is blowin' in the wind.
               La réponse est soufflée dans le vent.

How many times must a man look up
              Combien de fois un homme doit-il regarder en l'air
Before he can see the sky ?
              Avant de voir le ciel ?
Yes, 'n' how many ears must one man have
             Oui, et combien d'oreilles doit avoir un seul homme
Before he can hear people cry ?
              Avant de pouvoir entendre pleurer les gens ?
Yes, 'n' how many deaths will it take till he knows
             Oui, et combien faut-il de morts pour qu'il comprenne
That too many people have died ?
              Que beaucoup trop de gens sont morts ?
The answer, my friend, is blowin' in the wind,
             La réponse, mon ami, est soufflée dans le vent,
The answer is blowin' in the wind.
             La réponse est soufflée dans le vent.


Ce texte (dont les anglicistes excuseront la faiblesse poétique de la traduction pour en porter la portée) a maintenant plus d'un demi siècle.

Il garde hélas une telle actualité !

Un grandiose coup de pied au cul des deux impétrants de la mascarade électorale version US.

Pied de nez ici à toute la batterie de nos postulants au bail élyséen.

Rédigé par Canaille Lerouge

Publié dans #culture, #paix, #progrssiste, #pacifiste, #lutte de classe, #L'Utopie - çà se construit.

Repost 0
Commenter cet article